Últimas Notícias

Uma pegadinha cara enfurece os cinéfilos chineses, e um filme é rodado

Em uma cena de filme que chocou um segmento do público chinês, dois soldados americanos contam uma piada estranha.

“Olhe para os meus joelhos!” exclama um soldado interpretado por Jin Au-Yeung, um Rapper sino-americano conhecido como MC Jin enquanto ele anda na traseira aberta de um veículo militar. “Que tipo de joelhos são esses?”

Um momento depois, ele responde sua própria pergunta: “Chi-nese.”

A cena mexeu com a China, um dos maiores mercados cinematográficos do mundo e, na esteira de uma pandemia que fechou cinemas em todo o mundo, talvez o mais importante.

O filme, “Monster Hunter”, um filme de ação baseado em um videogame popular, foi retirado dos cinemas chineses por seu distribuidor, que prometeu que a cena seria cortada.

Críticos na China escreveram online que o diálogo foi um insulto e interpretou-o como uma referência a uma piada racista no parquinho o que implica que as pessoas de ascendência asiática são sujas.

No domingo, a Constantin Film, empresa alemã que co-produziu o filme, apresentou um pedido de desculpas ao público.

“Não houve absolutamente nenhuma intenção de discriminar, insultar ou ofender ninguém de origem chinesa”, disse ele.

A empresa disse que “ouviu as preocupações expressas pelo público chinês e removeu a linha que levou a esse mal-entendido inadvertido”.

“Monster Hunter” foi lançado na China na sexta-feira, três semanas antes da data de lançamento nos Estados Unidos, 25 de dezembro. Mas, no final do fim de semana, os ingressos não podiam mais ser encontrados no Maoyan, um aplicativo de venda de ingressos chinês.

O filme também foi produzido pela Sony Pictures e pela Tencent, conglomerado chinês da Internet com presença crescente no cinema. Nenhum respondeu aos pedidos de comentário.

O destino de “Monster Hunter” ilustra o crescente poder da China na indústria cinematográfica. Vendido no ano passado quase $ 10 bilhões em ingressos, de acordo com dados do governo, e especialistas da indústria prevêem que em breve superar o mercado americano como a maior do mundo.

A pandemia global acelerou a tendência. Os cinemas da China foram gradualmente reabertos à medida que o país continha o coronavírus dentro de suas fronteiras. Nos Estados Unidos, por outro lado, os estúdios estão fazendo planos para lançar filmes através de serviços de streaming à medida que as infecções se espalham e as mortes aumentam.

No entanto, a China pode ser um mercado difícil. Enquanto seus ávidos espectadores amam “The Transformers” e outros filmes americanos de grande orçamento, os estúdios precisam administrar a censura estrita de Pequim, seu desejo de construir uma indústria cinematográfica nacional e diferenças culturais que podem desligar ou ofender o público.

Grandes estúdios fizeram parceria com parceiros chineses e polvilharam seus elencos com atores locais, mas os esforços nem sempre são recompensados. Em 2017, os críticos acusaram “The Great Wall”, um filme de ação estrelado por Matt Damon, sobre branqueamento. Eles disseram que em outros filmes, os atores sino-americanos foram eliminados. como aparente após pensamentos em cenas.

A busca por públicos chineses se tornou particularmente tensa à medida que sentimentos de nacionalismo se espalharam online, às vezes estimulados pela mídia oficial chinesa. Outras empresas, incluindo a Mercedes-Benz e a rede de hotéis Marriott, eles também foram pressionados para se desculpar com a China, depois que os críticos online ou a mídia estatal criticaram sua publicidade ou outras ações.

“O público chinês não suporta ter valor aos olhos, e aqueles que querem ganhar dinheiro devem pesar isso.” um crítico de cinema na China escreveu no Weibo.

Outro escreveu: “O que deixa as pessoas com raiva” é quando os estrangeiros “usam dinheiro de investimento chinês para fazer filmes para insultá-lo”

O ressentimento é um exemplo do nacionalismo crescente e excessivo da China, alimentado por uma narrativa do Partido Comunista Chinês “de que os estrangeiros não respeitam a China”, disse Kevin Carrico, professor sênior de estudos chineses na Monash University em Melbourne, Austrália. .

“Existem alguns saltos de lógica e associações selvagens que parecem ser a fonte da ofensa aqui, até onde posso entender, apenas uma piada boba ou trocadilho”, disse ele.

Alguns críticos online apontaram as legendas em chinês como prova de que pelo menos alguém envolvido na produção do filme em inglês achou a cena problemática. As legendas em chinês trocaram a palavra “chinês” por “ouro”, no que alguns perceberam como uma tentativa de localizar um jogo de palavras difícil de traduzir. De acordo com um provérbio chinês, os homens que têm o metafórico “ouro abaixo dos joelhos” não se curvam nem se submetem aos outros.

“Monster Hunter” tinha um orçamento inicial estimado em cerca de US $ 60 milhões, de acordo com The Hollywood Reporter. É estrelado por Milla Jovovich como o líder de uma equipe de soldados de elite de alguma forma transportados para uma terra cheia de feras. Tony Jaa, uma estrela de ação tailandesa, interpreta o personagem principal, que tenta ajudá-los a sobreviver.

Amber Wang e Christopher Buckley contribuíram com reportagem.

Source link

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Botão Voltar ao topo